狩猎
奉承和讥讽两大几乎不可能兼容的品质,有时候她乐意用最甜蜜的话表达她的谦卑,但同时她更乐意用优伶一般的嘲讽来昭示一种蔑视。
克莉斯忿忿骑上了马。
她发誓要亲手捕获这只雄鹿。
刚才那一支箭惊动了鹿群,让它们四散逃离,然而那只雄鹿是那样显眼,它催动自己的伙伴们逃离,自己却踩在光秃秃的石头上,吸引猎手的注意。
克莉斯就知道,这是一头拥有智慧的麋鹿。
伦姆用宝剑拨开被鹿群顶落的树枝,就一会儿的功夫,他已经失去了主人的踪迹,侍女们同样如此。
内容未完,下一页继续
“糟糕,”瑞里尔心道:“我告诉过克莉斯小姐,一些野兽是会反过头来狩猎猎手的。”
克莉斯骑在马上,感觉来自密林的风从她耳边呼啸而去,深秋的林子已经落下了黄叶,但动物们是不懂得这种萧索的,它们会在冬季来临之前尽可能是搜捕自己的猎物,以备冬眠。
雄鹿在她眼前跳跃着,克莉斯忽然明白为什么欧洲流传的神话故事里,鹿是精灵的坐骑了,它们被赐予了在林中恣意穿行的能力,而且即使是拼尽全力的奔逃,也依旧有一种优雅。
“嗖——”
一支箭矢从她耳侧射过来,射中了雄鹿的脊背,让它哀嚎了一声,撞在了树洞上。
“那是我的猎物,”克莉斯愤怒道:“蒲柏!”
蒲柏的骑术明显更熟练,她甚至不需要像克莉斯那样刻意弯腰以压低重心,她舒展着自己的身体,随着马匹的颠簸而轻轻前后摆动着。
“我打下来献给您,那就是您的猎物了。”她似乎觉得克莉斯的怒火很好笑,露出一丝被愉悦的笑容。
克莉斯看她跳下马,朝着雄鹿的方向走去,但她并没有走上前几步,而是顿住了脚步。
内容未完,下一页继续
看起来她没打算再补一箭。
“怎么了?”克莉斯不满道:“你不是打算将这头鹿献给我吗?”
克莉斯不耐烦地跳下了马,想看看这家伙在搞什么名堂。猎物近在眼前,奄奄一息,蒲柏却站在那里没有动,看起来他的全身紧绷着,手却慢慢移向了腰间,那里有一把短剑,正是当初杀死公猪伯蒂的利器。
蒲柏感到了一种迫在眉睫、近在咫尺的危险的气味。
“也许我们进入了别人的狩猎之地,”蒲柏压低声音,警告道:“……这个人正在某个角落里窥视着我们。”
克莉斯不由得跟着警觉起来,她抬眼看去,密林似乎变得更加幽静阴深起来,仿佛自设了一个腹心之地,而拒绝外人的进入。
她还没来得及说话,就看到一支箭卷席疾风,当空射来。
克莉斯眼看着箭矢越来越近,一下子动弹不得,然而蒲柏却像背后长了眼睛一样,一把拉过克莉斯的肩膀,两人就势滚落在青苔遍布的树根之下。
这支冷箭随即钉在她们身侧,距离蒲柏的小腿,只有十分之一英寸的距离。
内容未完,下一页继续
“这是什么人?!”克莉斯的心咚咚狂跳着:“是我们冒犯了他吗?”
蒲柏没有说话,他盯着这支箭矢,眯起了眼睛,似乎在辨别冷箭射来的方向。
“克莉斯小姐!”却听远处隐隐传来声音,康斯坦丁终于策马赶了上来。
他一眼看到了地上的雄鹿,眼睛一亮,勒紧了缰绳,然而下一秒,在克莉斯的尖叫声中,又一支冷箭从背后射穿了他的胸膛!
克莉斯看着他不可置信地从马上坠落,只觉得浑身的血液一霎之内似乎都凉透了,巨大的恐惧和震惊让她几乎失语,如在梦中。
“我们被人狩猎了,今天的确是