第28章
hoa,
baby.
"
Hes
like
Charles
Bronson
in
The
Great
Escape(这就像个大惊喜。那混蛋就像《大逃亡》里的查尔斯·布朗森)【Charles
Bronson(查尔斯·布朗森)是美国战争电影《The
Great
Escape(大逃亡)》中的主角之一】(台词选自《落水狗》).”
“Your
motherfucker,
jerk
yourself
off
in
fug
The
Great
Escape,
be
your
fukg
whore
on
Waterloo
Bridge(操你他妈的,演你他妈的《大逃亡》,给我做你他妈的婊子上滑铁卢桥吧)【《魂断蓝桥(Waterloo
Bridge)》,亦名《滑铁卢桥》,是由费雯·丽(Vivien
Leigh)和罗伯特·泰勒(Robert
Taylor)主演的在1940年上演的电影,电影讲述了陆军上尉克罗宁与芭蕾舞女郎玛拉坠入爱河并互订终身,然而战争迫使俩人分开并且因生计所迫玛拉成为妓女】!”萨得愈骂火气烧得愈旺,他那无限子弹的扫射却丝毫不能使他的怒火随之发泄半丁。
言陌无奈地看着已经停不下嘴的萨得,这么一部被誉为“电影史上三大凄美不朽爱情影片之一”的电影从他嘴里却变成了骂人的台词,不知道多少人要为此伤心并愤怒得要向萨得讨伐。萨得还真是爱说些戳女人痛处的话。言陌想。
“Instead
of
pying
Mar,
I
would
rather
py
Scarlett(与其饰演玛拉,我更愿意演斯嘉丽)【费雯·丽在《乱世佳人(Gone
with
the
Wind)》中饰演斯嘉丽】.”黑暗中的声音回道。
“Take
your
Oscar
and
go
the
hell(拿好你的奥斯卡奖去死吧)(费雯·丽因《乱世佳人》获得了第十二届奥斯卡金像奖的最佳女主角奖,但同时因在片场吸入过多红土罹患肺结核最终去世)!”萨得在黑夜中破口大骂愈来愈娴熟,那气势在漆黑的深夜中划出一道长虹。
这次是招惹费雯·丽的支持者了。言陌无奈地叹了口气。
“Dont
tell
me
you
fot
what
the
opening
line
of
the
movie
is(不要告诉我你忘了电影开头的片语是什么).”那个声音带着不可言语的讽刺以及危险,“There
was
a
nd
of
Cavaliers