返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第18章
    隔日下午醒来,喉咙察觉干涩,不知是睡眠不足还是感冒预警。

    一束午后阳光透过万字纹窗棂射入室内,岑依洄畏光地眯着眼睛,摸到手机给梁泽拨电话。

    “终于醒了。”梁泽的笑声传来,

    “我现在过来接你,想去哪里逛?”

    “梁泽哥哥,不用接,我不想逛景点。”岑依洄撑坐起身体,“我打车去学校找你吧。”

    梁泽发来学校详细地址。

    然而岑依洄到了学校,梁泽那边临时有事耽搁。岑依洄闲来无事,

    独自绕着湖光潋滟的校园,

    漫无目的地参观。

    走着走着,

    到了文科楼区域,

    成群结队的学生背了书包走向多功能厅。

    岑依洄跟过去,

    瞧见多功能厅门口张贴的主题海报,

    是有关为跨文化交际建立公益网站的专题报告。报告发言人叫葛灵,

    本校知名校友,

    四十出头的年纪,已经成为行业内的翻译专家。

    葛灵翻过许多拿奖的欧美流行文学作品,

    其中最出名的冒险《蓝鲸》,岑依洄在香港那会儿就拜读过。

    顶尖学府的资源果然丰厚,

    随便一个多功能厅竟然能见到葛灵。岑依洄两手空空随人流进入厅内,四下环顾,

    只有末排尚有余位。

    葛灵的职业生涯堪称传奇。她高中成绩拔尖,原本偏好学外语,但父母听说理工科薪酬高,让她学了计算机。工作后当了三年程序员,又返回学校,攻读梦寐以求的语言类学位。

    最近,葛灵和昔日同窗好友创办了一个非盈利文化论坛网站。

    论坛为各个国家的年轻人提供平台,分享自己国家最前沿的哲学、政治和艺术三大人文领域的信息,以打破语言和国界导致的认知滞后现象。

    论坛起初只是轻量化的单页网站,随着用户客流激增,靠校友和用户的自愿捐赠,论坛发展成用户交流更丰富的社区型网站。

    来去之间,网站翻译变成尤为最重要的桥梁。

    由于网站非盈利,不接受广告植入,缺少薪酬鼓励,目前译员大量短缺。

    葛灵在多功能厅举办专题报告会,也是为了动员学生积极参与非盈利网站的建设。

    岑依洄抱着一丝好奇,打开手机输入网址,找到了葛灵建立的论坛。名字很有意思,叫桃花源,意味网络世界里的一片世外桃源。

    没有乱七八糟广告干扰,整洁干净的页面一目了然。

    岑依洄点进艺术门类下的舞蹈子目录,刚刷新,就有一位来自英国皇家芭蕾学校的用户,在探讨中西方芭蕾教学诧异,以及分享她了解到的最新芭蕾教学方式。

    这个话题立刻引起岑依洄兴趣。

    无论在香港或申城,岑依洄以及同龄的学员,接受的都是苏俄芭蕾体系的舞蹈教育。

    这个体系注重扎实的基本功,强调“开绷直立”的准确稳定,岑依洄从小经受苏俄芭蕾严格锤炼,很长一段时间,都痛苦于枯燥高压的基础训练。

    但岑依洄总是咬牙坚持下来,即使眼泪在眼眶打转,仍逼着自己完成动作。芭蕾是母亲对她最引以为傲的东西。

    那个单薄的挣扎在舞房的身影,自从周惠宣离开,就成了一个挥之不去的梦魇。

    但是……

    岑依洄脑海忽然浮现梁泽赠送的舞伶胸针。对梦魇似乎没那么抗拒了。

    不行。别再乱想。

    岑依洄闭了闭眼,继续看论坛的帖子。

    那位发帖人说,西方的芭蕾教学普遍注重个性化发展,采用分级教学的方式,让学生
上一章 书架管理 下一页

首页 >我的依洄简介 >我的依洄目录 > 第18章