返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第183章
懂华夏语也要坚持摸黑盲打,甚至导致这段时间,学华夏语的外国人数量暴增。

    国外呼吁想要多国语言版,殷家兄妹目前都没怎么搭理,倒不是市场不够大,主要是他们产能不足,其实国内都还没怎么铺开来,而《次世界》的a系统很复杂,并非人力可以制作,剧情量之大和剧情逻辑之复杂,必须融入a工作才能运转。各种不同语言其实具有不同的逻辑和情感,殷怜花了好长时间进行本世界的语言,文化,流行的收集和梳理,才有了目前这个比较流畅的智能交流系统,如果要设计不同语言的版本,殷怜可能又要花费许多时间,分配大量a专门搜集不同语言的相关情报并且整合成适配游戏程序的智能程序,不是做不到,只是觉得不值得。

    但她也不是什么都没做。

    她干了一件很损的事情。

    虽然复杂的智能语言程序编写不了,但是如果是针对特定话题的小程序还是没什么问题。殷怜的语言天赋其实很变态,如果把她的大脑复制出来,很可能就会是一个天然的智能翻译系统,可惜殷怜其实也不知道自己的语言天赋是怎么运作的,更多是凭借本能,但这不妨碍她掌握各种语言之后,将之运用到a之中。

    她编写了一个数十种语言的小程序,然后载入负责监控网络舆论的a之中,这个小程序什么用呢?就是在所有与《次世界》相关的网络讨论之中(限于a系统本身有搜索并且存档的区域)回复语言相关的问题,因为a相当智能,所以回复的内容也很少重复,不过归根结底却全部可以归类为一个主题:“学中文吧!”

    游戏没有本国语言版怎么办?学中文吧!游戏工作室不做人怎么办?学中文吧!自力更生最重要!为什么不学中文呢?看人家游戏技术多先进,而且据说华夏接下来还有好些类似的游戏会发行,说不定都没有多国语言版本,所以学中文吧!其实游戏不是不能翻译,而是底层智能逻辑复杂,多一个语言版本可能就相当于半个新游戏的体量,所以不如学中文吧!难道不想去新世界看看吗?万一日后华夏开通新世界的旅游渠道,不会中文可能都参加不了哦!所以,学中文吧!

    这样频繁的怂恿,当然也会引发一部分逆反心理,不过殷怜处理得很好很巧妙,一旦有人表露出类似的情绪,就立马转变态度,反向劝说“不想就不要玩了,世界上又不是只有《次世界》这么一个游戏”,“有了这么一个开头,其它大游戏公司肯定也会很快就破解他们的技术,等等就好了”之类的。

    先不说各大公司对于网上流传的这类“破解方案”有多少自信,反正他们拆完掌机,整个人都是迷茫的,试图破译程序,反而搞得怀疑自己是不是真的学过编程了。

    就程序的角度来说,其实a系统的逻辑并不非常复杂,整体还是符合一般程序原理的,甚至考虑到设备和思考方式上的差距,殷长生还本地化了许多东西。但是《次世界》的核心内容其实源于两个方面,一个是a大量的前置工作,通过数据搜集编写出来的逻辑系统,游戏其实是在确定目标,从完整的智能系统之中抽取并且简化的一个样本,是一个先繁后简的过程。换句话来说,其实一些专业计算机工程师不一定看不懂完整的智能系统的逻辑,但是他们也必须得先见识过完整版本,才能弄懂这个简化版本。

    因此许多人研究完《次世界》之后,都感觉到了极大的压力。当一个人面对一个技术鸿沟的时候,他其实是很难判断差距到底有多大的,他只能看到对面全是迷雾,却不一定能分辨阻碍自己的到底是一条大沟还是一片海洋。

    他们只能从一般常情推断,殷长生的这家公司异军突起,不可能有太深厚的技术积累,而且,就行业状态来说,a方面的技术,也是研发困难

    ,破解简单,就好像数学题,创造一个公式并测定系数需要
上一页 书架管理 下一页

首页 >殷小怜的异世界攻略简介 >殷小怜的异世界攻略目录 > 第183章